《蝶恋花》“独倚危楼”一阕,见《六一词》,亦见《乐章集》。余谓:屯田轻薄子,只能道“奶奶兰心蕙性”耳。“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,此等语固非欧公不能道业。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Shan-kao, 42 The tz’u to the tune of ‘Tieh lien hua’, ‘Alone I climb the high tower’, can be found in [Ouyang Hsiu’s] Liu-yi tz’u and in [Liu Yung’s] Yueh-chang chi. It is my opinion that Liu Yung was a rather frivolous person, only capable of writing such lines as, ‘I’d like, my dear one, so elegant, so clever…’ |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.057190 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.