英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《人间词话》英译(一百一十四)

2010-9-29 23:31| 发布者: patrick| 查看: 686| 评论: 0

摘要: 《人间词话》英译(一百零四)

(毛文锡)词比牛、薛诸人,殊为不及。叶梦得谓:“文锡词以质直为情致,殊不知流于率露。诸人评庸陋词者,必曰:此仿毛文锡之《[赞成功]而不及者。”其言是也。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

[Mao Wen-hsi’s] tz’u cannot be compared favorably with those of such writers as Niu Ch’iao and Hsueh Chao-yun. Yeh Meng-te says: ‘Wen-hsi considered a basic, direct [style best for] expressing his feelings fully, without realizing at all that this could become too trite and obvious. Those critics commenting on ordinary low-class tz’u might easily say, “This resembles Mao Wen-hsi’s ‘Tsan ch’eng kung’ but is slightly inferior…”’


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.060321 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部