彊村词,余最赏其《浣溪沙》“独鸟冲波去意闲”二阕,笔力峭拔,非他词可能过之。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Of Chu Tsu-mou’s tz’u I most appreciate his two tz’u to the tune of ‘Huan ch’I sha’ which begin, ‘A long bird over the dashing waves soars idly away’. They possesses strength in writing which none of his other tz’u could surpass. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.058854 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.