蕙风词小令似叔原,长调亦在清真、梅溪间。而沉痛过之。彊村虽富丽精工,犹逊其真挚也。天以百凶成就一词人,果何为哉!<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Of K’uang Chou-yi’s tz’u the little songs are somewhat like those of Yen Chi-tao and the long songs fall somewhere between Chou Pang-yen and Shih Ta-tsu but surpass them in expression of anguish. And even though Chu Tsu-mou’s poetry shows rich beauty and expert skill, he must yield place to the former in grasp of reality. Why does it have to be that Heaven uses a hundred misfortunes to fashion one tz’u writer? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.061406 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.