英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《人间词话》英译(七十五)

2010-9-8 22:33| 发布者: patrick| 查看: 610| 评论: 0

摘要: Adele Austin Richett 译

词之为体,要眇宜修。能言诗之所不能言,而不能尽言诗之所能言。诗之境阔,词之言长。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Tz’u as a genre is exquisitely subtle and perfect in detail. It can express some things that shih cannot express, although what shih is able to express tz’u may not be able to convey completely. While the state of shih is broader, what is expressed in tz’u lingers longer.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.059654 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部