诗人必有轻视外物之意,故能以奴仆命风月。又必有重视外物之意,故能与花草共忧乐。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> If a poet can really see things outside himself with imperturbability he will be able to make slaves of the wind and moon [sensual pleasures]. If, at the same time, he can also see things outside himself with deep concern he will be able to share sorrow and joy with all living things. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.062095 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.