英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《人间词话》英译(五十二)

2010-8-29 15:05| 发布者: patrick| 查看: 740| 评论: 0

摘要: Adele Austin Richett 译

纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原,未染汉人风气,故能真切如此。北宋以来,一人而已。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Na-lan Hsing-te observed things with a natural eye and expressed feelings with a natural tongue. He was able to be thus, sincere and true, because he had just entered the Central Plain [China] and had not yet become contaminated by the style (feng-ch’i) of the Han people. He has been the only [outstanding] poet since the Northern Sung.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.057216 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部