英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(偏见害人、聪明障道)

2010-8-25 16:12| 发布者: sisu04| 查看: 981| 评论: 0

摘要: 保罗·怀特;周文标 译

利欲未尽害心,意见乃害心之蟊贼;声色未必障道,聪明乃障道之藩屏。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Desire for fame and wealth does not necessarily harm the heart of a man with a true nature; it is the clinging to prejudice that is the root of harm to such a nature. Lasciviousness in itself does not necessarily prevent a man cultivating the Way; it is the employment of his intelligence that puts a barrier between him and the Way.

 

(保罗·怀特 译)

 

Material desires may not necessarily do harm onto man’s notion, but self-willedness, by acting like a pest, will do. Sensual pleasures may not necessarily hinder man’s virtue, but smart aleck, by acting like an obstacle, will do.

 

(周文标 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.062246 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部