英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(放得功名、即可脱俗)

2010-8-25 16:10| 发布者: sisu04| 查看: 941| 评论: 0

摘要: 保罗·怀特;周文标 译

放得功名富贵之心下,便可脱凡;放得道德仁义之心下,才可入圣。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

By casting out thoughts of wealth and rank from his heart, a man rids himself of the taint of the world. By removing the strictures of worldly virtue and morality from his heart, a man can enter the sublime realm of perfect beauty.

 

(保罗·怀特 译)

 

It is only by discarding the desire to seek riches and honor that one will be able to transcend the mundane world. It is only by finding freedom from the sermon of justice and virtue that one will be able to enter sainthood.

 

(周文标 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.061618 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部