欧九《浣溪沙》词:“绿杨楼外出秋千。”晁补之谓:只一“出”字,便后人所不能道。余谓此本于正中《上行杯》词“柳外秋千出画墙”,但欧语尤工耳。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> In Ouyang Hsiu’s tz’u to the tune of ‘Huan ch’I sha’ there is a line, ‘Through the green willows beyond the tower a swing comes into view’. Chao Pu-chih said that the one word ch’u 出 (comes into view) could not have been attained by later poets. It is my opinion that this is based on a line in Feng Yen-ssu’s tz’u to the tune of ‘Shang hsing pei’, ‘Beyond the willows the swing comes in view (ch’u) over the painted wall’. However, Ouyang’s phrase shows more skill. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.068753 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.