英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(志在林泉、心怀廊庙)

2010-8-3 23:09| 发布者: sisu04| 查看: 1044| 评论: 0

摘要: 保罗·怀特;周文标 译

居轩冕之中,不可无山林的气味;处林泉之下,须要怀廊庙的经纶。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

The great officers of the court must foster in themselves a bit of the mindset of the hermit who lives in the mountains and forests. At the same time, the recluse must never abandon the ambition and ability to serve his country.

 

(保罗·怀特 译)

 

Those who enjoy high positions and handsome salaries should not be dispensed of the plain makings of the hermit in mountains and forests. Contrarily, those who live in seclusion far from the earthly world must be provided with great ambitions and statecrafts to serve the country and people.

 

(周文标 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.063395 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部