英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(诚信和气、胜于观心)

2010-6-12 23:37| 发布者: sisu04| 查看: 1185| 评论: 0

摘要: 保罗·怀特;周文标 译

家庭有个真佛,日用有种真道。人能诚心和气、愉色婉言,使父母兄弟间形骸两释,意气交流,胜于调息观心万倍矣!<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Real faith and genuine rules of conduct can be found in the home and in everyday life. If everyone practiced sincerity and harmony, with a smiling countenance and polite words there would be no estrangement between family members whatsoever and their interests would coincide completely. This is ten thousand times better than sitting in meditation or pracitising breath control.

 

(保罗·怀特 译) 

 

There should be a true faith for a family and a genuine principle in daily life, abiding by two of which, people will become even-tempered, good-humored and gentle-behaved. Such atmosphere enables the parents and brothers to clear up their mutual misunderstandings and become congenial to each other. This is ten thousand times better than only regulating breath of sitting in meditation.

 

(周文标 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.063115 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部