英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 文集 查看内容

《菜根谭》英译(志从澹泊来、节在肥甘丧)

2010-4-24 23:21| 发布者: sisu04| 查看: 1215| 评论: 0

藜口苋肠者,多冰清玉洁;衮衣玉食者,甘婢膝奴颜。盖志以澹泊明,而节以肥甘丧也。

People who take coarse food and drink usually have morals as clean as ice and as pure as jade. Those, on the other hand, who set great store by fine garments and tasty fare tend to be servile flatters and willing slaves. A man's aspirations can only shine forth from purity of heart and paucity of desires, whereas his moral integrity can be easily forfeited through indulging in creature comforts.

(保罗·怀特 译)

Those willing to take plain tea and simple fare are mostly provided with pure and noble sentiment. Those craving for beautiful dresses and nice food mostly tend to resign themselves to humiliation led by subservience. It can be therefore recognized that high aspirations can only be seen in plainness and simplicity while moral integrity is often spoiled in extravagance.

(周文标 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.066496 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部