天地寂然不动,而气机无息稍停;日月昼夜奔驰,而贞明万古不易。故君子闲时要有吃紧的心思,忙处要有悠闲的趣味。 Although the Universe seems to be at rest, its components are constantly in motion. The sun and the moon whirl night and day, and cast ceaseless and eternal beams. Likewise, a man of noble character must keep himself alert while unoccupied, and enjoy repose while exerting himself. (保罗·怀特 译) The heaven and the earth seem to be quiet and still, but their vital energy within never stops breathing and moving. The sun and the moon run in cycles day and night, emitting eternal immutable beams. Similarly, the accomplished man should keep the sense of imminence while at leisure and preserve the temperament of leisure and carefreeness when occupied. (周文标 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.064209 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.