涉世浅,点染亦浅;历世深,机械亦深。故君子与其练达,不若朴鲁;与其曲谨,不若疏狂。 A man with only slight experience of the world will likewise be only slightly stained with its impurities. A man well versed in the ways of the world will likewise be replete with its tricks and treacheries. Therefore, it is better for the upright man to preserve the plainness of his inborn nature than to take pains to acquire worldly wisdom. It is also better for him to remain uninhibited and straightforward than to be equivocal and compromising. (保罗·怀特 译) A person who is less experienced in the world will equally be less stained with its undesirable trends. A person who has seen more of the world will equally be more trickery and crafty. It is therefore worthwhile for a man of moral integrity to remain honest and straightforward rather than become scheming and calculating, and remain large-mined and unrestrained rather than become overcautious and fainthearted. (周文标 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.064161 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.