英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

白居易·《春风》英译

2015-3-4 22:59| 发布者: sisu04| 查看: 796| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 双语诗歌《春风》

春风

 

春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。

荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。

 

Spring Wind

Bai Juyi

 

Spring winds blow;

plum blossoms bloom in the palace

garden; cherry, apricot,

peach and pear follow one after

the other;

in peasant villages,

water chestnuts and elm trees

join in as if to say,

“The spring wind

Has made us all this way.”

 

Rewi Alley 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:22 , Processed in 0.061276 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部