白雪猧儿拂地行,惯眠红毯不曾惊。 深宫更有何人到,只晓金阶吠晚萤。
“Palace Poem” Wang
Ya
A
snow-white terrier brushes the ground as it walks; Used
to sleeping on red carpet, it has no sense of fright. Who
could have come the palace’s innermost quarter? It
barks only at evening fireflies by the gold-inlaid steps. (No.
13 from A Series of 27)
(Irving Y. Lo 译) |
|微社区|手机版|Archiver|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-10-10 07:07 , Processed in 0.083592 second(s), 24 queries , Gzip On.