桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。 银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。
“Song of Autumn Night” Wang
Ya
A
new moon has come up and the autumn dew is light, Her
dress of soft gauze is too thin before she has time to change. All
night long she plays tenderly on the silver flute; With
a timid heart, she can’t bear returning to an empty room.
(Irving Y. Lo 译) |
|微社区|手机版|Archiver|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-10-10 07:07 , Processed in 0.088544 second(s), 24 queries , Gzip On.