辞家万里戍,关路隔风烟。 赋重无馀饷,边荒不种田。 小兵知有死,贪吏尚求钱。 倚赖君王福,何时唱凯旋。
Setting out from the Passes Fang
Weiyi Left
home for an outpost ten thousand miles away Where
the mountain roads are severed by wind and smoke. Too
many taxes, no extra victuals, The
frontier is barren no planting of fields. Foot
soldiers ever mindful of death, A
grasping official still demanding his sum Relying
on the bounty of our lord and king, When
will we sing out: Victory! and home!
(Paula Varsano 译) |
|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-8-25 18:57 , Processed in 0.100605 second(s), 23 queries , Gzip On.