君到姑苏见,人家尽枕河。 古宫闲地少,水巷小桥多。 夜市卖菱藕,春船载绮罗。 遥知未眠月,乡思在渔歌。
See a Friend Off to Wu Tu
Hsun-ho
I
see you to Ku-su. Homes
there, sleeping by the stream. Ancient
palace, few abandoned spots. And
by the harbor, many little bridges. In
the night market, lotus, fruit and roots. On
the spring barges, satins and gauze. Know,
far off, the moon still watches. Think
of me there, in the fisherman’s song.
(J. P. Seaton 译) |
|手机版|小黑屋|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-2-12 23:34 , Processed in 0.270442 second(s), 26 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.