设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

金人瑞·《柳》英译

2013-6-11 13:47| 发布者: sisu04| 查看: 34| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王晋熙、文殊 译

陶令门前白酒瓢,亚夫营里血腥刀。

春风不管人间事,一例千条与万条。

 

Willows

Jin Renrui 

 

Magistrate Tao took to drink amid five willows;

General Zhou’s camp1 was stored with bloody swords.

Spring breeze does not care about worldly affairs;

It just turns willow branches green as usual.

 

1. Referring to General Zhou Yafu’s army camp at Xiliu, which was to the northeast of present-day Xianyang of Shaanxi Province.

 

(王晋熙、文殊 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-6-15 17:08 , Processed in 0.071966 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部