英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

鱼玄机·《和人次韵》英译

2013-4-4 16:26| 发布者: sisu04| 查看: 746| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Bannie Chow, Thomas Cleary 译

喧喧朱紫杂人寰,独自清吟日色间。

何事玉郎搜藻思,忽将琼韵扣柴关。

白花发咏惭称谢,僻巷深居谬学颜。

不用多情欲相见,松萝高处是前山。

 

Following Up Another’s Verse

Yu Xuanji

 

How clamorous the crowds around

the rich and the influential;

by myself, I sing alone

in the light of the moon.

What motivates the man to come

with poetry in mind?

Here he shows up at my door

with his elegant rhymes.

I chant among the jasmines

and hide in poverty:

above the pines and mountains yet;

don’t seek me ardently.

 

Bannie Chow, Thomas Cleary 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:41 , Processed in 0.054113 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部