英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

鱼玄机·《折杨柳》英译

2013-4-4 15:54| 发布者: sisu04| 查看: 660| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Bannie Chow, Thomas Cleary 译

朝朝送别泣花钿,折尽春风杨柳烟。

愿得西山无树木,免教人作泪悬悬。

 

Saying Goodbye

Yu Xuanji

 

Seeing you off day after day,

my tears roll down like florets;

I’ve used up all my farewells

in the misty haze

as the willows sway

in the spring breeze.

I wish I’d find a paradise

where people never part,

so they will never have to cry

these tears that drain the heart.

 

Bannie Chow, Thomas Cleary 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:41 , Processed in 0.061035 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部