珍簟新铺翡翠楼,泓澄玉水记方流。 唯应云扇情相似,同向银床恨早秋。
To Master Scholar Li, in Thanks
for a Summer Mat Yu
Xuanji
Your
valued bamboo summer mat newly
graces my emerald tower, cools
as the deepest limpid pool of
the purest jadelike water, but
the feeling’s like a beautiful fan, lamenting
too an early fall, left
on a silver bed.
(Bannie Chow, Thomas Cleary 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:41 , Processed in 0.060046 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.