英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

鱼玄机·《酬李学士寄簟》英译

2013-4-4 15:33| 发布者: sisu04| 查看: 513| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Bannie Chow, Thomas Cleary 译

珍簟新铺翡翠楼,泓澄玉水记方流。

唯应云扇情相似,同向银床恨早秋。

 

To Master Scholar Li, in Thanks for a Summer Mat

Yu Xuanji

 

Your valued bamboo summer mat

newly graces my emerald tower,

cools as the deepest limpid pool

of the purest jadelike water,

but the feeling’s like a beautiful fan,

lamenting too an early fall,

left on a silver bed.

 

Bannie Chow, Thomas Cleary 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:41 , Processed in 0.060046 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部