英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

鱼玄机·《早秋》英译

2013-4-3 15:37| 发布者: sisu04| 查看: 491| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Bannie Chow, Thomas Cleary 译

嫩菊含新彩,远山闲夕烟。

凉风惊绿树,清韵入朱弦。

思妇机中锦,征人塞外天。

雁飞鱼在水,书信若为传。

 

Early Autumn

Yu Xuanji

 

Tender young chrysanthemums

are freshly tinged with color;

distant mountains, far away,

lock in the evening haze.

A cool breeze startles verdant trees,

pure melody’s found in a crimson lute.

The lot of the longing wives

is the brocade in their looms;

the lot of the men at war

is the cold of foreign skies.

Though they try to correspond,

how will their letters arrive?

 

Bannie Chow, Thomas Cleary 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:41 , Processed in 0.061369 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部