无限荷香染暑衣,阮郎何处弄船归。 自惭不及鸳鸯侣,犹得双双近钓矶。
Hearing a Friend Has Returned
from a Fishing Trip Yu
Xuanji
An
endless stretch of lotuses— their
scent perfumes my
summer dress; where
have you been, my friend, where
have you sailed your boat? I
only regret I cannot be one
of the Mandarin ducks; at
least I’d be able to sit with you by
the shore where you cast your line.
(Bannie Chow, Thomas Cleary 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:41 , Processed in 0.058646 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.