去年九月愁何恨,重上心来益断肠。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 秋色夕阳俱淡薄,闺情离思共凄凉。 征鸿有序全无信,黄菊多情更有香。 自觉年来清瘦了,懒将鸾镜照容光。 The Double Ninth Zhu Shuzhen Last year on the Double Ninth I thought my sorrow knew no bounds. This year it breaks my heart still more. Autumn tints and setting sun both pale and weak; Trace of tears, thoughts of parting both chill and bleak. Though the migrating geese have come from afar, they bring no message, Yellow chrysanthemums1 hold scent but no feeling. Lately I sense that I have grown gaunt, But lack the strength to raise my phoenix mirror and check my reflection. 1. Yellow chrysanthemums are a common metaphor for autumn. (Sophie Volpp 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.054637 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.