英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

宋琬·《狱中八咏·煤土炕》英译

2013-3-2 17:13| 发布者: sisu04| 查看: 603| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: William Schultz 译

象箪翡翠床,较此自粗丑。

蝴蝶与庄生,君能分别否?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Songs Composed in Prison

II

An Earthen K’ang1

Sung Wan

 

An ivory, bamboo, and kingfisher bed

Compared to this is coarse and ugly!
The butterfly and Master Chuang-chou,2

Sir, can you tell them apart?

 

1. A raised and heated platform bed made of bricks which is common in north China.

2. The ancient Taoist philosopher Chuang-tzu.

 

William Schultz 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.057625 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部