英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

雍陶·《题情尽桥》英译

2013-2-13 23:14| 发布者: sisu04| 查看: 717| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 唐一鹤 译

从来只有情难尽,何事名为情尽桥。

自此改名为折柳,任他离恨一条条。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

An Inscription on the Bridge on Ending Friendship

By Yong Tao

 

There has been no friendship

That ever ends.

Why is it this bridge

Should be named “Friendship Ends”?

From now on its name

Should be changed to “Breaking Willows”

To signify parting sorrow

After sorrow.

 

(唐一鹤 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.057533 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部