从来只有情难尽,何事名为情尽桥。 自此改名为折柳,任他离恨一条条。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> An Inscription on the Bridge on Ending Friendship By Yong Tao There has been no friendship That ever ends. Why is it this bridge Should be named “Friendship Ends”? From now on its name Should be changed to “Breaking Willows” To signify parting sorrow After sorrow. (唐一鹤 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.057533 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.