潮落江平未有风,扁舟共济与君同。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 时时引领望天末,何处青山是越中? Asking the Way of a Passenger While Crossing the Qiantang River Meng Haoran The tide has receded and wind becomes quiet, Of weal and woe we shall share in a small boat. From time to time at the remote distance I gazed, And where is the Yue State among the hills emerald. (刘军平 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.058513 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.