百千寒雀下空庭,小集梅梢话晚晴。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 特地作团喧杀我,忽然惊散寂无声。 sparrows in winter --yang wanli hundreds of sparrows crowd the empty courtyard in winter they puff in their feathers high on the plum branches they are saying what a fine evening this is what a noise they make to disturb me suddenly they disappear in a startled flock and the world is as still as death (王守义、约翰·诺弗尔 译)
Cold Sparrows Yang Wan-li Hundreds of cold sparrows dive into the empty courtyard, cluster on plum branches and speak of sun after rain at dusk. They choose to gather en masse and kill me with noise. Suddenly startled, they disperse. Then, soundlessness. (Tony Barnstone and Chou Ping 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.055993 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.