英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

薛涛·《鹰离鞲》英译

2013-2-4 16:55| 发布者: sisu04| 查看: 643| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Stephen Owen 译

爪利如锋眼似铃,平原捉兔称高情。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

无端窜向青云外,不得君王臂上擎。

 

A Hawk Separated from the Gauntlet

Xue Tao

             

Talons sharp as blade-point,

    eyes like bells,

To pounce on hares in the meadow

    suits its noble mood.

By accident it disappeared

    up beyond blue clouds,

No longer will it be lifted

upon the ruler’s arm.

 

Stephen Owen 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.057164 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部