爪利如锋眼似铃,平原捉兔称高情。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 无端窜向青云外,不得君王臂上擎。 A Hawk Separated from the Gauntlet Xue Tao Talons sharp as blade-point, eyes like bells, To pounce on hares in the meadow suits its noble mood. By accident it disappeared up beyond blue clouds, No longer will it be lifted upon the ruler’s arm. (Stephen Owen 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.057164 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.