雪耳红毛浅碧蹄,追风曾到日东西。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 为惊玉貌郎君坠,不得华轩更一嘶。 A Horse Separated from the Stable Xue Tao Ears like snow, a russet coat, pale sapphire hooves, This wind-chaser tracked the sun horizon to horizon. It reared and threw the gentleman whose face was white as jade, And never will it neigh again, drawing the splendid coach. (Stephen Owen 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.061892 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.