万条江柳早秋枝,袅地翻风色未衰。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 欲折尔来将赠别,莫教烟月两乡悲。 Sending off Mr. Yao, a Supernumerary Xue Tao Of countless willows one early autumn branch: Wind-swept, earth-draping, its colors remain. I’d break it off to make a farewell gift, So mist and moon at two spots will not feel sad. (Anthony C. Yu 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.060245 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.