英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

薛涛·《酬人雨后玩竹》英译

2013-2-4 14:52| 发布者: sisu04| 查看: 591| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Anthony C. Yu 译

南天春雨时,那鉴雪霜姿。

众类亦云茂,虚心宁自持。

多留晋贤醉,早伴舜妃悲。

晚岁君能赏,苍苍劲节奇。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

A Poetic Gift for Someone Viewing Bamboos after Rain      

Xue Tao

 

In southern clime and spring rain times,

Who could see faces tried by snow?

One species, thriving amidst many,

Finds strength in true pudicity.

A shelter to drunken Jin worthies,

It shares the grief of Shun’s consorts.

In old age you appreciate

Its joints both hoary and sturdy.

 

Anthony C. Yu 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.058690 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部