十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。 锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。 云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。 遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Court Ladies Xue Feng Hoping to see the lord from the Watching Tower, Ladies in morning dresses were astir all the bowers. The double golden knocker was mute and cold, The water-clock dripped away the long, boring hours. Dressing hair in crowning knots, they glanced into the mirror again, And the silken gowns, ready for wear, were perfumed anew. Where the screen, withdrawn, revealed the imperial hall, The court maids doing the Royal Bed appeared in view. (王僴中 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.057739 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.