英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

寒山·《极目兮长望》英译

2012-7-31 15:52| 发布者: sisu04| 查看: 682| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 中国文学出版社 译

极目兮长望,白云四茫茫。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

鸱鸦饱腲腇,鸾凤饥彷徨。

骏马放石碛,蹇驴能至堂。

天高不可问,鹪鵊在沧浪。

 

A Traveler Brings Messages, Waiting While I Read

 

From my heights I stare into an opaque sky;

Thick clouds, though white, obscure the lower peaks.

 

These rumors abound: the carrion crow eats fresh meat;

The phoenix pecks for grubs from village to village;

 

Horses fast as wind are exiled via pitted roads;

They pass donkeys bearing empty vessels to court.

 

The dense clouds say, “Do not ask Heaven why.”

Yet we nesting birds are cast into a heaving stream.

 

(中国文学出版社 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.063866 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部