英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李约·《观祈雨》英译

2012-6-6 13:45| 发布者: sisu04| 查看: 969| 评论: 0

摘要: 徐忠杰 译

桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。

朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Watching people pray for rain

Li Yue

 

On mulberry trees not a leaf is seen.
Earth exhales vapor; such there has ne’er been.

Before the temple, a band plays with zeal.

To the Dragon King for rain, it appeal.

 

From behind red doors is another scene.

On dancing-singing-people there are keen.

What they’re afraid of is that of all things,

Rain dulls the tone of their orchestral strings.

 

(徐忠杰 译)

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.056166 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部