英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

敬安·《流水》英译

2012-2-23 13:52| 发布者: sisu04| 查看: 620| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王晋熙、文殊 译

流水不流花影去,花残花自落东流。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

落花流水初无意,惹动人间尔许愁。

 

Flowing Waters

Buddhist Monk Jing’an

 

Flowing waters cannot carry away flower shadows;

Flowers, when withered, fall willy-nilly into a riverflow.

Flowing waters and fallen flowers have no love for each other,

Yet they cause the human world so much sorrow.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.069896 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部