英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

敬安·《归云》英译

2012-2-16 17:07| 发布者: sisu04| 查看: 641| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: J. P. Seaton 译

烟树苍茫叠翠薇,道人长掩竹中扉。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

白云也识山居味,不待鸣钟已早归。

 

Returning Clouds

Ching An

 

Misty trees hide in crinkled hills’ blue green.

The man of the Way’s stayed long

at this cottage in the bamboo grove.

White clouds too know the flavor

of this mountain life;

they haven’t waited for the Vesper Bell

to come on home again.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.064800 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部