英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

敬安·《湖口吊高伯足》英译

2012-2-16 17:00| 发布者: sisu04| 查看: 632| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: J. P. Seaton 译

高生才调冠三吴,为问人间尚有无?<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

今日却过湖口县,乱山无语夕阳孤。

 

At Hu-h’ou, Mourning for Kao Po-tzu

Ching An

 

Though he was young, Kao

was the crown of Su-chou and Hu-k’ou.

It was only to see if he was still here

that I came today to this place…

found a chaos of mountains

no word

this evening sun

this loneliness.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.056783 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部