英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏曼殊·《过莆田》英译

2012-2-3 17:28| 发布者: sisu04| 查看: 670| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Jerome P. Seaton & Dennis Maloney 编译

柳阴深处马蹄骄,无际银沙逐退潮。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

茅店冰旗知市近,满山红叶女郎樵。

 

Passing Rushfields

Su Man-shu

 

Where the willow shade is deep

the water chestnut flourishes.

Endless, silver sands

where the tide’s retreated.

Thatched booths with wine flags flapping:

know, there’s a market near.

A whole mountain of red leaves:

a girl child carries kindling.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.057204 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部