三冬季月景龙年,万乘观风出灞川。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 遥看电跃龙为马,回瞩霜原玉作田。
Three Poems Presented to His Majesty on Visiting Xinfeng and Warmsprings Palace I The very last of winter’s three months, in the years of the Jinglong Reign, The Prince of Hosts left the River Ba to view the ways of his land. I see in the distance lightning leap, dragons are his steeds; I turn and spy the frosty plain whose fields are all of jade. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.060218 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.