英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

曹雪芹·《金陵判词·晴雯》英译

2011-11-13 18:40| 发布者: sisu04| 查看: 1047| 评论: 0

摘要: 杨宪益、戴乃迭;David Hawkes 译

霁月难逢,彩云易散。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

心比天高,身为下贱。

风流灵巧招人怨。

寿夭多因诽谤生,

多情公子空牵念。

 

Qingwen

 

A clear moon is rarely met with,

Bright clouds are easily scattered;

Her heart is loftier than the sky,

But her person is of low degree.

Her charm and wit give rise to jealousy,

Her early death is caused by calumny,

In vain her loving master’s grief must be.

 

(杨宪益、戴乃迭 译)

 

Qingwen

 

Seldom the moon shines in a cloudless sky,

And days of brightness all too soon pass by.

A noble and aspiring mind

In a base-born frame confined,

Your charm and wit did only hatred gain,

And in the end you were by slanders slain,

Your gentle lord’s solicitude in vain.

 

David Hawkes 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.057783 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部