素蘤多蒙别艳欺,此花端合在瑶池。 无情有恨何人觉,月晓风清欲堕时。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> White Lotus Lu Guimeng Her spotless bloom oppressed by those more gaudy, She should grow only in the Pond of Precious Jade 1. None know that though insentient she suffers, Fading with the moon in dawn’s faint breeze. 1. Pond of Precious Jade: A legendary fairy pond where the Mother Goddess of the Western Mountains lived. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.058665 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.