二妃游江滨,逍遥顺风翔。 交甫怀环佩,婉娈有芬芳。 猗靡情欢爱,千载不相忘。 倾城迷下蔡,容好结中肠。 感激生忧思,萱草树兰房。 膏沐为谁施,其雨怨朝阳。 如何金石交,一旦更离伤!
II
Two
fairy maidens played along the riverbank, lightly,
leisurely, hanging on the wind…. They
gave their beautiful jewellery to Jiao Fu; how
he treasured its fragrance! Soon
Jiao Fu and the maidens fell deeply in love, and
swore they would never forget one another. These
maidens charmed the entire town, Their
beauty enchanted its people. Their
love, and their gratitude, turned to anxiety. Soon
they were planting forgetful grass before their chambers. So
what’s the use of putting on make-up? The
rain complains of the morning sun. Gold-stone
and companionship One
day will both dissolve.
(吴伏生、Graham Hartill 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.057352 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.