英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

刘克庄·《冬景》英译

2011-6-16 18:34| 发布者: lena| 查看: 896| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

晴窗早觉爱朝曦,竹外秋声渐作威。

命仆安排新暖阁,呼童熨贴旧寒衣。

叶浮嫩绿酒初熟,橙切香黄蟹正肥。

蓉菊满园皆可羡,赏心从此莫相违。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Winter Scene

Liu Kezhuang

 

I rise to see through the window the first sunlight;

Beyond bamboos the autumn wind blows with its might.

I bid a servant to warm the room up and down,

And tell a lad to iron my old winter gown.

When ripe like green bamboo leaves bubbles the new wine,

Like golden orange sliced ia the fat of crabs fine.

How I admire a garden full of autumn flowers.

Enjoy your fill or you’ll regret the misspent hours.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.059566 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部