英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

崔塗·《孤雁》英译

2011-6-12 01:04| 发布者: sisu04| 查看: 652| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 倪培龄 译

几行归塞尽,念尔独何之?

暮雨相呼失,寒塘欲下迟。

渚云低暗度,关月冷相随。

未必逢矰缴,孤飞自可疑!

 

A Lone Wild Geese

Cui Tu

 

Lines of wild geese vanish o’er the frontier.

Where are you bound? Alone you linger here.

In evening rain you call your missing mate,

To alight on cold pond you hesitate.

The low clouds o’er the islet you pursue,

Only the cold moon o’er the pass follows you.

Though you are not hurt by an arrow-head,

A lonely flier should be in constant dread.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.054434 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部