英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

高适·《最厚赠张九旭》英译

2011-6-6 10:57| 发布者: lena| 查看: 711| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

世上漫相识,此翁殊不然。

兴来书自圣,醉后语犹颠。

白发老闲事,青云在目前。

床头一壶酒,能更几回眠?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

For the drunken Calligrapher

Gao Shi

 

People may make friends with the throng;

This sage sings a different song.

In verve he’ll write as floating cloud;

When drank as mad, he would talk loud.

Though white-haired, he loves to be free.

From royal favor could he flee?

With a put of wine by his bed,

How long can he still rest his head?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.059496 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部