英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

贾至·《早朝大明宫》英译

2011-4-17 02:49| 发布者: sisu04| 查看: 1008| 评论: 0

摘要: 王吉玉 译

银烛朝天紫陌长,禁城春色晓苍苍。  

千条弱柳垂青琐,百啭流莺绕建章。  

剑佩声随玉墀步,衣冠身惹御炉香。  

共沐恩波凤池上,朝朝染翰侍君王。

 

Morning Levee at Daming Palace

Jia Zhi

 

Silver lanterns waiting for the levee on the purple street are long in queue,

In the Forbidden City of mild spring the east appears in a hazy blue hue.

Slender willows by the thousand droop quietly by the gates painted with green laces,

Yellow orioles sing a hundred times and fly merrily around the golden palaces.

As officials ascend jade steps, we hear only pendants clink with swords,

In the hall our attire and hats all smell of the incense from the imperial tripods.

On the Phoenix Pool (1), we all share His Majesty’s favour,

After the levee, I’ll return to serve him with my brush and paper.

 

(1)    The Phoenix Pool: the Imperial Secretariat. 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.066989 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部